Eater magazine published a five-part series on bad restaurant names, from bad puns to “distressingly sexual” to “crimes against language” to “just really bad.” Start with Part 1 and follow the links at the end to read about the others.
Welcome to another installment of “Brands That Don’t Understand English Vowel Sounds”! Our subject today comes courtesy of David Lloyd Clubs, established in 1982 and headquartered in Hatfield, Hertfordshire, UK, so unfamiliarity with the language is most likely not an excuse. The company calls itself “Europe’s premier racquets and fitness provider,” butthe new class it announced last week is especially tailored for people who prefer to get fit without actually moving around. This is what it’s called:
Federal-level idiocy was on full, florid display this week. On Sunday, the current occupant of the White House and Mar-a-Lago took to Twitter to share his innermost thoughts, and got so carried away he misspelled the word principles.
It’s probably not a word he’s had much occasion to use.
Here in the San Francisco Bay Area, we’re having our usual cool and foggy summer. But in the hotter inland and upland parts of the state, wildfire season is entering its third month. A couple of weeks ago, I drove home from Los Angeles on I-5, near where the poetically named Sand Fire was consuming more than 41,000 acres in the Santa Clarita Valley. The name suggested a hellish haboob, but in fact the fire was named for nearby Sand Canyon.
Most wildfires are named that way: after local landmarks. “The commander on the scene often uses a nearby geographical feature to describe the fire, but he's not bound by any official rules,” Daniel Engber wrote in a 2005 Slate article about fire-naming. “He first suggests a name to the interagency fire dispatcher, who passes it along in fire reports, dispatches, and so on.”
How, then, to explain the Cold Fire, which is currently raging in Napa and Yolo counties?
Good news for liberal-arts majors: “Behind Apple’s Siri, Amazon’s Alexa and Microsoft’s Cortana are not just software engineers. Increasingly, there are poets, comedians, fiction writers, and other artistic types charged with engineering the personalities for a fast-growing crop of artificial intelligence tools.” (“The Next Hot Job in Silicon Valley Is for Poets,” Washington Post.)
Today is Festivus, the holiday for the rest of us made famous and beloved by “Seinfeld.” This year, a Florida man named Chad Stevens designed a rainbow-hued Festivus pole that he hopes to display –according to a story in Slate – “in Republican-dominated states—Arkansas, Oklahoma, Florida, Georgia, Michigan—as a protest against what he views as their support for laws respecting an establishment of religion.” Three cheers for Chad!
The Festivus tradition closest to my own heart is, of course, the Airing of Grievances. This isthe seventh year of my public kvetchings about preventable errors committed in the name of commerce and journalism. Read ’em and weep.
The American Name Society is accepting nominations for Names of the Year, with the winners to be announced at the society’s annual meeting in Washington, DC, on January 8, 2016. Anyone can play; submit your nominations before January 5.
Here are my own nominations in the categories established by ANS – names “that best illustrate, through their creation and/or use during the past 12 months, important trends in the culture of the United States and Canada.” My top picks are *starred.
How do you translate a colloquial, nonliteral expression like Trainwreck—the title of the new Amy Schumer feature film—into non-English languages? IMDb has a list of global akas; Mashable has helpfully re-translated some of them. (Not included in the Mashable list: Y de repente tú (“And suddenly you”), probably the most romantically inclined of the bunch. In France, by the way, the official title is Crazy Amy—yes, in English.
Translation of the French Canadian title, Cas désespéré.
Three guys were watching HBO’s “Silicon Valley” when it occurred to them to create a dictionary of jargon used on the show. The result is Silicon Valley Dictionary, where you’ll find definitions for terms like This changes everything (“Nothing has changed. Pure marketing”) and Awesome journey (“used when a startup has failed”).