« Who's the audience for this ad? | Main | On the Visual Thesaurus: Street names »

April 18, 2022

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

“And you don’t see brawn on any menus these days; in fact, I had to look up its culinary meaning. (“Fleshy part of a boar’s leg”; from Old French braon.)”

I think ‘fleshy part of a boar’s leg’ is a rather older sense; by the time of the Titanic, “brawn” would have referred to head cheese.

There's the 1940 movie "The Bank Dick", starring W.C. Fields as Egbert Sousè, an alcoholic bank guard. Characters in the film call him "Mr. Souse." He corrects them, "That's Sousè, accent grave over the 'e.'" I'm not sure about this, but he may mean, "accent aigu."

Brawn ;A tasty, economical terrine made from the meat of a boiled pig’s head. Common in the 1950s and 1960s in Northern England.

Q and Bill051: Brawndo—it’s what plants crave!
https://www.wired.com/2008/05/nyt-from-silver/

I have an antique a cast iron head cheese mold, like this one, which I use for baking breads and cakes. It came from Ohio. Years ago, some friends asked if I would make their wedding cake, poppyseed cake, in particular. So I did. I made a four-tiered creation, the top layer being a cake made in the pig head mold. Quite amusing, and a big hit!

I can't imagine making head cheese, let alone eating it. Nope. Especially if you could make a poppyseed cake and eat that.

The comments to this entry are closed.

My Web Site

Pinterest

  • Pinterest
    Follow Me on Pinterest
My Photo

Your email address:


Powered by FeedBlitz

Bookmark and Share

Categories