From an interview with the actress Jennifer Aniston in the September issue of Elle:
On being labeled a “lonely girl”:"I'm not going to ignore the pink elephant in the living room. It's fine. I can take it. If I'm the emblem for 'this is what it looks like to be the lonely girl getting on with her life,' so be it."
Ms. Aniston colorized the idiom, which is usually stated as "the [color-unspecified] elephant in the room." Its meaning: "an important and obvious topic, which everyone present is aware of, but which isn't discussed, as such discussion is considered to be uncomfortable." (Source: The Phrase Finder.) The room is usually unspecified, too—when used in a business context, the room may be a conference room. The "living room" association was first made in the title of a 1984 book, An Elephant in the Living Room: A Leader's Guide for Helping Children of Alcoholics.
Speaking of alcoholics, "seeing pink elephants" is a euphemism, reportedly coined by none other than Jack London*, for "hallucinating while in a drunken stupor." When the title character in Disney's Dumbo accidentally drinks a bucket of booze, he dreams about "pink elephants on parade."
In the absence of any inside info about her experience with liquid intoxicants, I will venture to guess that Aniston simply conflated the two idioms.
For more celebrity malapropisms, see Celebrity Usage and Celebrity Grammar. Yes, I know that the most recent posts are dated June 2006 and that all three sites are supposed to redirect to Celebrity English, but Celebrity English n'existe pas. And the archives, with their combination of inane celebrity blather and deadpan academic critique, are still fun to read.
___
* That post, written by a "Cocktail Shaker & Barware collector, amature [sic] mixologist, cocktail enthusist [sic], and all around lover of good food and drink" in the blog Shaken & Stirred, is a trove of pink elephantiana.
Elephants in the room make an encore (and similary hallucinogenic) appearance as Heffalumps in the Disney version of "Winnie-the-Pooh."
With very few exceptions (Stephen Fry, perhaps), I wouldn't really expect celebrities to have a better ability than most to be able to navigate the shoals of English usage. By which I mean, finding malapropisms from celebrities sounds like shooting monkeys in a barrel of laughs.
All that said, I like the image of a pink elephant in the room. It's _extra_ strange not to talk about that one. :-)
Posted by: mike | August 12, 2009 at 09:16 PM
In Ms. Aniston's defense, she is by no means the first person to have colorized this idiom. If you search for ["pink elephant in the room"] on Google, you get 3.5 million results. The Wikipedia entry for the "elephant in the room" idiom points out that people often make the elephant pink when referring to a drinking problem that no one acknowledges. So this looks like an originally intentional idiom blend that's become conventionalized and now bleached of its association with substance abuse. In fact, when an interview of American Idol contestant Adam Lambert turned to the topic of his sexual orientation, which the interviewer described as "the elephant in the room", Lambert said, "that elephant, man, it's pink, isn't it?".
Posted by: The Name Inspector | August 13, 2009 at 10:45 AM
@NameInspector and @Mike: I'm now wondering whether this particular "pink" is meant to signify "female." Pink is the universal color of chick-lit covers, after all.
Posted by: Nancy Friedman | August 13, 2009 at 06:42 PM