« October Linkfest | Main | Word of the Week: Cockamamie »

October 18, 2008


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

I understand and agree that masters in any field would not want their work vandalized publically,however, a quick sketch made for a caption contest with the artists permission doesn't seem to be doing much harm. A paint by numbers Chagall placed in a museum may be another story.
Before I read about a real cartoonists( Chast's) feelings I had already sent in a caption to "Shadow Caption". I imagined that the woman was Cindy McCain and John was giving a speech at a fundraiser. Cindy says," Sorry John ,I'm leaving early. I want to watch Sarah on SNL." John replies," Wait up. I'll be there in a minute."

it's not that it does any harm. it's that the captions that win are so lame. the only harm is to the new yorker's legacy of quality humor.

when i go to a fine restaurant i want some fine food on my plate.

One of my favorite elements of Japes is the creativity of translation--including translating Zero's name to Noght in the Beetle example here. In one installment, Angry Kem writes, "I quite enjoyed translating 'telephone'; I took the Greek bits of the word and replaced them with relatively equivalent English bits. Now, if you'll excuse me, I must go answer the fersoun." (http://middleenglishcomics.blogspot.com/2008/09/drugs-are-bad-etc-etc-etc.html)

(And, by the by, thanks for the nod)

The comments to this entry are closed.

My Web Site


  • Pinterest
    Follow Me on Pinterest
My Photo

Your email address:

Powered by FeedBlitz

Bookmark and Share