Good news for liberal-arts majors: “Behind Apple’s Siri, Amazon’s Alexa and Microsoft’s Cortana are not just software engineers. Increasingly, there are poets, comedians, fiction writers, and other artistic types charged with engineering the personalities for a fast-growing crop of artificial intelligence tools.” (“The Next Hot Job in Silicon Valley Is for Poets,” Washington Post.)
“From the very first moment I heard of the .io TLD a few years ago, I thought it was absolutely fantastic. The geek in me just really responded to the idea of a domain name that ended in IO - the input/output connotation seemed like a perfect fit for web services.” In praise of the .io domain extension. (Russell Beattie)
Bill Simmons, who was ousted by his ESPN overlords from the sports-and-pop-culture site Grantland (which ESPN later shut down, to the general wailing and weeping of the site’s many fans), is starting a new site that promises to be similar to Grantland. He’s calling it The Ringer. Here’s his account of how he arrived at the name, apparently without any professional help, poor fellow. (Hat tip: Lance Knobel)
And for those of you who, like me, care about journalism and its future, here’s “Confessions of a Sponsored Content Writer,” by Jacob Silverman for The Baffler. I hope he was well paid for it, because it’s dynamite, but given the doleful state of affairs he reveals, it’s unlikely. Here’s a tiny excerpt:
But as journalists imitate advertisers and advertisers imitate (and hire) journalists, they are converging on a shared style and sensibility. Newsfeeds and timelines become constant streams of media—a mutating mass of useless lists, videos, GIFs, viral schlock, service journalism, catchy charts, and other modular material that travels easily on social networks—all of it shorn of context. Who paid for this article, why am I seeing it, am I supposed to be entertained or convinced to buy something? The answers to these questions are all cordoned off behind the algorithmic curtain.
Stuart Elliott, who used to be the New York Times’s advertising columnist, now writes about ads for Media Village. Here’s his take on the commercials that aired during Super Bowl 50. (“Though it's the biggest feel-good day of the year, Madison Avenue tried hard to bring viewers down – not only with those commercials, but also with spots with strange, off-putting and downright weird characters and premises.”
The ABC Family network, stigmatized by that F-word in its name, now calls itself Freeform. Network president Tom Ascheim told the Television Critics Association that the new name “not only elicits the moment of transition in the medium and a sense of ‘creativity’ and ‘spontaneity’ but also evokes [a] younger 14 to 34-year-old audience, whom he’s dubbed ‘becomers’.” So much to ponder in that single sentence. (Hollywood Reporter)
As for the Freeform logo, Brand New dismisses it as “atrocious in either its stacked or horizontal form.”
Into the final weeks of 2015 with one final link roundup!
Lucy Kellaway,who writes about language and writing for the Financial Times,has created Guffipedia, “a repository for the worst jargon I’ve seen over the years.” All the devils are here: onboard more resource, flex-pon-sive, diverse hairdos, etc. ad nauseam. “The point of Guffipedia,” writes Kellaway, “is not just for you to admire the extent of my guff collection, but to help me curate it going forward, as they say in Guffish.” Good point of entry: the many Guffish euphemisms for you’re fired. (Hat tip: Molly Walker.)
With 8 percent of 2015 still in the mysterious future, the first Word of the Year (WOTY) nominations have already begun. Oxford Dictionaries made history, and stirred up some controversy, by selecting an emoji – “Face with Tears of Joy” – as its, um, lexical unit of the year. (Emoji was a Fritinancy Word of the Week in January 2012.)
And at the Chronicle of Higher Education’s Lingua Franca blog, Allan Metcalf – he’s the executive secretary of the American Dialect Society – makes the case for basic: “the word this year to describe someone or something that fits a stereotype, especially the ‘basic white girl’.”
Canadian retailer Kit and Ace – see my post about the company name here – is adding coffee shops to its boutiques: The first Sorry Coffee opens tomorrow in Toronto. “Sorry” can mean “worthless” or “inferior,” but here it’s “an attempt to poke fun at Canadians — a winking nod to the quick-to-apologize stereotype,” co-founder J.J. Wilson toldthe Star. Be sure to pronounce it the Canadian way: SORE-ee.
How do you translate a colloquial, nonliteral expression like Trainwreck—the title of the new Amy Schumer feature film—into non-English languages? IMDb has a list of global akas; Mashable has helpfully re-translated some of them. (Not included in the Mashable list: Y de repente tú (“And suddenly you”), probably the most romantically inclined of the bunch. In France, by the way, the official title is Crazy Amy—yes, in English.
Translation of the French Canadian title, Cas désespéré.
Three guys were watching HBO’s “Silicon Valley” when it occurred to them to create a dictionary of jargon used on the show. The result is Silicon Valley Dictionary, where you’ll find definitions for terms like This changes everything (“Nothing has changed. Pure marketing”) and Awesome journey (“used when a startup has failed”).