« August linkfest | Main | Road trip: Huy Fong chili-sauce factory »

August 28, 2017

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

I don’t think there’s “a dash of baby-talk” there; the pronunciation implied by the spelling wypipo contains nothing that wouldn’t happen normally in fast/colloquial pronunciations of white people in several varieties of American English (especially, but not exclusively, African-American and southern varieties).

The /t/ at the end of white would for many speakers be realized as a glottal stop [ʔ], assimilate in place of articulation to the following /p/, or just not be released before the lip closure for the /p/ begins; any one of these realizations would sound more or less as if the /t/ isn’t there.

And coda /l/-vocalization (whereby an /l/ at the end of a syllable turns into something that sounds more like [o]; Lauren Hall-Lew has some information about it here: http://www.lel.ed.ac.uk/~lhlew/vocalization.html) is also very common, though maybe more regionally specific. (It happens in Serbo-Croatian, too, but that’s not relevant here.) Most varieties of English have a velarized version of /l/ at the ends of syllables [ɫ], and /l/-vocalization is the next step beyond that—getting rid of the contact between the tongue tip and the alveolar ridge and leaving just the velarization.

The comments to this entry are closed.

Pinterest

  • Pinterest
    Follow Me on Pinterest
My Photo

My Web Site

Top 25 Language Language Professional Blogs 2014
Top 25 Language Professionals Blogs 2012
Top 25 Language Professionals Blogs 2011
Top 10 Language Professionals Blogs 2010
Top 100 Language Blogs 2009

Your email address:


Powered by FeedBlitz

Bookmark and Share

Categories

Top 25 Language Language Professional Blogs 2014