Nobody’s perfect, but some people on some days are less perfect than others.
New York Times Style section (print edition only), March 28, 2013.
The photographs were lying dormant. A very common error, but one I’d expect a professional copy desk to catch.
A nicely printed invitation arrived in the mail a few weeks ago. It included this passage:
If you’re uncertain about the spelling of hors d’oeuvres, you could look it up. On the other hand, may I recommend the appetizers?
Finally, a really big goof, as in several inches high:
The great Chicago writer and radio man spelled his last name Terkel (it’s correct in the text beneath the headline). The erroneous spelling appears in an exhibit on the 103rd floor of the Willis Tower that’s been up for “about 14 years,” according to a Chicago Tribune story; no one mentioned the misspelling until this week, when media blogger Jim Romenesko published an item about it.
Stoker, the first English-language film from Korean director Park Chan-wook. A nod to Hitchcock – two shower scenes, an Uncle Charlie, a whistled motif – minus the wit and plus a lot of arty gore.