« How to Write a Naming Brief | Main | Chaise What? »

November 02, 2011


TrackBack URL for this entry:

Listed below are links to weblogs that reference Post-Shmost:


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

The one I always think of is Queens-born Fran Drescher's well-regarded book about her battle with uterine cancer called, you guessed it, "Cancer Schmancer", which really shocked me the first time I heard it - in a good way (and apologies to Mr. Rosten, I guess). The success of the book and her activism have in fact turned Cancer Schmancer into an entire "movement". http://www.cancerschmancer.org/

Her brash, un-self-conscious humor about the situation ("Honey, I've been in the stirrups more times than Roy Rogers!") is seen as a great remedy to the usually dour, clinical approaches to fighting the disease.

For Libros-Schmibros, I'm going to guess that this is not evidence that Yiddish reduplication has been borrowed into Spanish, eh? Which would then make it a kind of tri-lingual, um ... pun? Sorta?

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been saved. Comments are moderated and will not appear until approved by the author. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.


Post a comment

Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.

My Photo

My Web Site

Top 25 Language Professionals Blogs 2012
Top 25 Language Professionals Blogs 2011
Top 10 Language Professionals Blogs 2010
Top 100 Language Blogs 2009

Your email address:

Powered by FeedBlitz

Bookmark and Share