« Shpoonkle in The Economist | Main | Word of the Week: Milliner »

April 29, 2011

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c4f9453ef0154320264db970c

Listed below are links to weblogs that reference Name Changers, Part 2:

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

I can't resist the urge to advertise this, my 10-yr-old son's YouTube video on "The problem with z", complaining about what Nancy calls the "hip-hop z", inspired by Mighty Beanz, a collectible toy he's into...

http://www.youtube.com/watch?v=KBfvRxoEPYg

Nancy, maybe you can give him a job one day.

As far as I know, Zwapp is meaningless in Dutch; I would assume that it's intended to evoke swap, zap, and app. The closest Dutch words to it that I'm aware of are zwak ('weak'), zwabber ('mop'), and wapperen ('to blow [in the wind, like a flag]'), but since I'm not actually a Dutch speaker, I have no idea to what extent Zwapp might actually call any of these to mind. The letter "w" in Dutch represents a labiodental approximant /ʋ/ that could be informally described as sounding like something halfway between /w/ and /v/; in English, I'd definitely pronounce the name with a /w/.

It rather reminds me of the word of the year of 3? years ago - zwaffelen, meaning to slap with a flacid penis. Seriously.

@Yods: Actually, that word was "swaffelen." It was the Dutch word of the year in 2008.
http://www.expatica.com/nl/news/local_news/Dutch-word-of-the-year-is-swaffelen.html

Reading this with a packet of Starbucks Tazo tea next to me, I suddenly wondered... why? When pronounced with a long a, it evokes "taser", and with a a short a, like "tassel", nothing tea-or even beverage-like about it. Look what you have wrought.

Hi Nancy,

I wonder if the current 'z' plural trend is less to do with hip hop culture and more to do with 'gamespeek' language trends like lolcats (http://icanhascheezburger.com/) where there is a) a tendency of pluralise almost all nouns and b) a consistent pattern of phonetically representative orthography by writing voiced 'z' forms in the appropriate environment.

By the way, I stumbled on your site through the link from The Economist and am now a happy RSScriber.

@Duchesse: Look for an upcoming post about the origin of Tazo. For now, I'll merely mention that "taza" is Spanish for "cup" and long-A "Tazo" suggests the French word for tea, "thé."

@Lauren: Gamespeek may play a role, but it's following the trend, not leading it. The R&B/hiphop group Boyz II Men was formed in 1989; the film "Boyz N the Hood" was released in 1991. In her book "Slam Dunks and No-Brainers," cultural critic Leslie Savan traces the use deliberate Z-misspellings back to the 1920s, when young people spelled "rats" as "rhatz." See my October 2006 post, "Oh Say, Can You Zee?", for more on this subject: http://nancyfriedman.typepad.com/away_with_words/2006/10/oh_say_can_you_.html

The comments to this entry are closed.

My Photo

My Web Site

Top 25 Language Language Professional Blogs 2014
Top 25 Language Professionals Blogs 2012
Top 25 Language Professionals Blogs 2011
Top 10 Language Professionals Blogs 2010
Top 100 Language Blogs 2009

Your email address:


Powered by FeedBlitz

Bookmark and Share

Categories

Top 25 Language Language Professional Blogs 2014