Airing of Grievances form may be downloaded here.
Grievance the First: Spotted at Bed Bath & Beyond.
There must have been 300 of these Draftdodger® door cozies at BB&B when I visited a store in San Francisco in early December, and as far as I could tell, every single one had the same misspelling on its package. (P.S. There’s no hyphen in drawstring.)
Grievance the Second: From a story about private jets in the Sunday New York Times Magazine.
Marketing critic Rob Walker writes the “Consumed” column, but I don’t blame him for the appearance of imminently where a near-homophone, eminently, is called for. I blame the copy desk. (Imminently means “about to occur.” Eminently means “extremely.”)
Grievance the Third: The taint of ’tis. Since Thanksgiving I’ve received seven e-mails from online merchants with “’Tis the season” in subject line or body copy.
I defer to John McIntyre, who lays down the copyediting law against clichés at the Baltimore Sun and on his blog, You Don’t Say:
“’Tis the season”: Not in copy, not in headlines, not at all. Never, never, never, never, never. You cannot make this fresh. Do not attempt it.
The only thing worse than a “’Tis the season” headline is a “’Tis the season” headline with a backward apostrophe.
Grievance the Fourth: The following phrases are expressed in two words with a space between the words: in spite, never mind, all right (also all righty), at least, more so, a lot. I don’t give a fig what the album title was or what the band’s name is. If you want my attention, use the standard spelling.
Grievance the Fifth: On the other hand, intact is one word. Keep it intact, you might say. That is my advice to the “homeschooling examiner” who criticized a “democrat candidate” for misspelling lobbyist—and proceeded to misspell “intact” and mis-punctuate everywhere. It is also my advice to Read Write Web.
Grievance the Sixth: If you are taking a vote, the options are yea and nay. (And abstain.) “Yay” is an interjection synonymous with “hurrah”; it does not mean “yes.” “Yay or nay” is tediously common, and wrong. Here’s a frequent offender. Here’s another.
Grievance the Seventh: I love fashion. I appreciate a good pun. I do not, however, have warm feelings about a website called Fashism, which I’m not even going to link to.
The site’s founders told the New York Times they came up with the name “after an intense brainstorming session around a kitchen table.” The Times’s readers found it “creepy,” “terrible,” and “tasteless,” and so do I. Co-founder Brooke Moreland said she was “surprised” by the negative reaction to the name. “I never thought anyone would be offended because we’re not doing anything offensive,” she told the Times. “Frankly, it’s a very different word” than “fascism.” Yeah, right.
Grievance the Eighth: Unless you are two years old, it is not amusing to say “for she” or “for he.”
Grievance the Ninth: A comma splice, aka run-on sentence, appeared in a full-page Coca-Cola ad in the San Francisco Chronicle, December 12.
The circled sentence requires a period (full stop) after fun. I chastised Coca-Cola for this error in a September post. Did anyone listen? Apparently not.
Try to have lots of whatever you have for Festivus!