There's a language tidbit in there, too. Check out this sentence on the second slide (emphasis added):
[O]n nomination night, he made appointments with the company's tailors who created him a 97 per cent merino wool, 3 per cent cashmere whistle- and-flute.
I correctly surmised that "whistle-and-flute" was Cockney rhyming slang for "suit." But I was surprised that it was considered acceptable usage in mainstream UK newspaper journalism, even in the fashion pages.
There's a New York-based clothing company called Whistle & Flute; its founders chose the name as a tribute to their British husbands. Nice. (The clothes are very nice, too.)
(Hat tip: The Thoughtful Dresser.)